ああ、これだ!これですよ!
そう思える本を一冊読み終えたので、書きます。
パートナーと気持ちが100%通う10の法則/ウィラード・ハーリ(海原純子訳)
訳本って、総じて読みにくい。
それが、この本に関しては1〜2割くらいしか感じなかった。
そして、この本の特殊なところ・・・
解説もすごく面白い!
一番刺さった言葉は解説の中にありました。
私たちは幼い頃から、「自分がしてほしいことを相手にもしてあげなさい。自分がしてほしくないことは相手にもしないように」と教えられて育つ。
ところが、この教えは男と女のコミニュケーションの場には成立しない。
自分がしてほしいことをすると、相手にとって的はずれ。
そんなもん、言われなくたってわかってるさ。
そう言う方が多数かもしれません。
でも、そう言う人に限って、できてないじゃん!ってことありますよね?
私自身、この言葉はわかっていなかったし、自分でできていないと思います。
おっと、まさかの解説部分からの紹介になってしまいましたが、「もちろん」です。
本編も面白いです。
そして、本編が読みやすい理由、それは訳者の海原さんだと思う。
彼女自身が心療内科医の医師であり、この本を日本の読者に紹介したいと言う思いから訳している。
自身が専門家であることから、より噛み砕いて日本語に置き換えることができる。
さらに、巻末には「日本の読者にとってなじみのうすい箇所を一部省略」とある。
読んでもわかんねえところは、そもそも訳さない。
それが全編を通しての「読みやすさ」につながっているかもしれない。
この思い切って「捨てる」作業。
意外とできない気がするなぁ。
著者は海外のカウンセラーです。
夫婦関係が拗れ切った二人が、著者を頼ります。
拗れた話って、拗れ切った後に聞く話ばかり。
しかも、大概片側からの一方的な意見しか聞きません。
しかし、本編では夫婦がどのような心理を経て関係性が悪くなったのか。
どうして不倫にまで発展してしまったのか。
それが、とてもわかりやすく段階ごと表現されています。
アンとテリーは三十代のはじめに出会いました。
二人ともそろそろ身を固めたいと思っていました。
二人の関係はたった・・・
えっ、そこからやってくれるの!?
上記のように、二人が結婚する前から解説してくれるパターンもあるのです。
「愛の銀行」という尺度も、大変わかりやすい。
男も女も「5つの欲求」が満たされれるかどうか。
満たされれば、愛の銀行のパートナーの口座には愛が貯金され、満たされなければ愛が引き出される。
そして、この「5つの欲求」は男と女で致命的に違うのです。
みんなきっと、薄々は気がついているのでしょう。
でも、ここまではっきり言語化した人は、今までいなかった。
◆男→女への欲求
①性的充足
②遊び仲間であること
③魅力的であること
④内助の功
⑤賞賛の声
◆女→男への欲求
①愛情
②会話
③誠実さと率直さ
④経済的安定
⑤親子の交流時間
あー、耳が痛い!!
そうです、そうなんです。
すっごくストンと落ちます。
もうね、ナイアガラの滝ぐらい、スットーンって。
男の「性的充足」とか、女の「経済的安定」とか、なかなか綺麗事ですまないから、みんな書きにくいと思うの。
でも、この著者の書き方は全然いやらしくない。
うまく言えないけど、最小限の不快感で読めた感じがするよ。
でね、大事なのは「実行」すること。
うん、自信がありません。
最後は、希望が持てる言葉を本編から。
性格は変えられないけど、習慣は変えることができる。